Contre toute attente le mot "persona" ne désigne pas en latin* la personne, l'individu, l'identité, le visage, mais ... "le masque de théâtre", c'est-à-dire ce qui recouvre un visage, ce qui est porté par une personne.
On voit le problème : si ce que nous appelons une personne n'est qu'un masque, si la personne n'est elle-même qu'un personnage, dès lors qui joue ce personnage, qu'est-ce qui porte le masque?
C'est une des questions posées par le film de Igmar Bergman, Persona (1966), dont l'histoire peut être résumée ainsi :
"L’actrice Elisabet Vogler, alors qu’elle est sur scène à interpréter Electre, se retrouve d’un seul coup sans voix. Son mutisme se poursuit après l’incident. Après un séjour à l’hôpital, elle part en compagnie de son infirmière Alma se reposer dans sa demeure de l’île de Fårö."
* Le fait que le mot "personne" vient du latin "persona" signifiant "masque de théâtre" est attesté.
En revanche, la dérivation de persona à partir de per et de sonare est discutée. Cette hypothèse semble logique puisque dans l'Antiquité le masque est aussi, dit-on, un amplificateur de la voix à travers (per) lequel l'acteur ferait résonner (sonare) la sienne. Mais elle n'est pas légitime, font remarquer certains linguistes, du point de vue de l'histoire des langues et de leurs structures.